Aktuální program

KPČJ
Program Kruhu přátel českého jazyka

JARNÍ BĚH 2026

 

18. 2. 2026

Bohumil Vykypěl (etymologické oddělení ÚJČ AV ČR
Etymologický slovník jazyka staročeského
Přednášející představí projekt slovníku etymologicky vykládajícího slovní zásobu češtiny do konce 15. století. Vyloží kontext, zásady a cíle díla plánovaného na několik desetiletí. Ukáže také první dva vyšlé svazky (C Č a N).

25. 2. 2025

Jana Švorcová (katedra filosofie a dějin přírodních věd PřF UK)
Jak buňky interpretují: organické kódy a významy
Od objevu struktury molekuly nesoucí dědičnou informaci v padesátých letech 20. století se biologické myšlení opakovaně vrací k analogii mezi životem a jazykem. Do jaké míry jsou tyto paralely oprávněné, jaké nové perspektivy mohou přinést biologickému výzkumu a jak je lze uchopit vědeckými metodami? Po stručném historickém úvodu věnovaném buněčné translaci a biologickým kódům se přednáška zaměří na rozdíly mezi biosémiotikou a sémantickou biologií, tedy dvěma přístupy, které se dlouhodobě zabývají analogiemi mezi organickými procesy a jazykem. Na vybraných příkladech z vývojové a buněčné biologie bude ukázáno, že buňky své „texty“ a signály spíše aktivně interpretují na základě své fylogenetické zkušenosti a paměti, než aby je pouze mechanicky dekódovaly. Význam tak představuje další proměnnou, se kterou by biologie měla pracovat.

4. 3. 2026

Štěpán Balík (katedra českého jazyka a literatury PedF ZČU)
Macelokš podle rebecin. Židovský etnolekt češtiny ve 21. století
Židovský etnolekt češtiny není záležitostí historickou či spjatou pouze se staršími mluvčími. S postupným obnovováním české židovské komunity po roce 1989 a nynější existencí deseti židovských náboženských obcí v České republice souvisí i budování židovské jazykové identity. Výpovědi s prvky židovského etnolektu češtiny lze dohledat například v časopise Maskil či na sociální síti Facebook. Týkají se nejen náboženských záležitostí, včetně košer stravy, ale rovněž stavu komunity či běžných situací. Součástí této online komunikace je i diskuse ohledně náležitého použití židovských lexémů, tj. včetně výslovnosti. Takováto metajazyková „disputace“ potvrzuje důležitost jazykové identity současné české židovské komunity.

11. 3. 2026

  Katarína Džunková (oddělení paleoslovenistiky a byzantologie SLÚ AV ČR)
„Papežové a mullové anebo Jan Hus.“ Misionářská lingvistika v Rusku před rokem 1917 a české stopy
Území Ruského impéria (1721–1917) obývaly desítky domorodých národů, z nichž mnohé až do 19. století neměly vlastní písemnictví. Autory prvních gramatik a slovníků těchto jazyků byli kromě západních vědců často také ruští pravoslavní misionáři. Nové gramatiky byly použity k překládání Bible, liturgie a dalších církevních nebo světských textů, které sloužily k tomu, aby si obyvatelstvo osvojilo křesťanskou věrouku a gramotnost – v cyrilici, která usnadňovala pozdější výuku ruského jazyka. Celkově vytvořili pravoslavní misionáři tištěné gramatiky, slovníky a abecedáře asi 37 jazyků z osmi jazykových rodin, přičemž pokud bychom brali v úvahu jednotlivé dialekty a materiály dochované v rukopisech, toto číslo bude ještě větší. Mnohé z nich představují přínos k výzkumu jazyků Sibiře nebo Aljašky. Zároveň se dá v misionářských materiálech sledovat církevní a státní politika vůči indigenním národům. V přednášce vysvětlíme, z jakých gramatik a jazykových teorií ruští pravoslavní misionáři vycházeli, z jakých jazyků překládali Bibli, jak přistupovali k překladu liturgie a vytváření nových abeced. I tady se však vyskytují české stopy. Byl to český jezuita Jan Milan, komu se v roce 1699 podařilo popsat kalmyčtinu. Byl to systém české diakritiky, na který odkazovali ruští misionáři v diskusích o zavedení doplňujících znaků do nových abeced ve druhé polovině 19. století. A byl to právě Jan Hus, o němž se pojednávalo v tatarském spisu ze začátku
20. století.

18. 3. 2026

Eva Nováková (Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících FF UK)
Vtipy českých neslyšících
Neslyšící tvoří na území Česka kulturní a jazykovou menšinu. Její členové sdílejí jazyk (český znakový jazyk), pravidla, hodnoty, zvyky a zkušenosti. Zároveň jsou také nositeli specifického folkloru. Přednáška se zabývá vybranými vtipy, jež jsou součástí folkloru komunity českých neslyšících. Vtipy představují jeden z nejjednodušších typů narativní struktury – vyprávět vtip tak, aby adresáta rozesmál, je však zároveň považováno za umění. V úvodu prezentace se zaměříme na to, co vlastně dělá vtip vtipem a jak se vtip jako folklorní žánr odlišuje od spontánního konverzačního humoru. Dále se budeme zabývat vybranými vtipy českých neslyšících, tedy vtipy v českém znakovém jazyce. Soustředit se budeme na ty, které tematizují hluchotu a život ve světě, jenž je převážně „slyšící“. Na několika příkladech si ukážeme, co je pro takové vtipy charakteristické, jakou mají formu, kdo bývá jejich terčem a jak se v nich projevují stereotypy.

25. 3. 2026

Tora Hedin (Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch and German, Stockholm University)
Bohemistics and translation of Czech literature in Sweden and Scandinavia
The lecture addresses the translation of Czech literature into Swedish and highlights some aspects of the translation flows of Czech books. It further outlines the state of Bohemistics as a research field in Scandinavia, with Stockholm University, Sweden, being the only university teaching Czech in these countries, and raises questions about the interplay between education and translation output.

8. 4. 2026

Ondřej Šefčík (Ústav jazykovědy a baltistiky FF MU)
Pruští Moravci, jazyk a identita
Dějiny severovýchodní hranice českých zemí ovlivnily dva míry: kladský 1137 a vratislavský 1742. Zatímco první zajistil příslušnost Kladska k Čechám a bývalého Holasicka k Moravě (a ustanovil hranice českých diecézí proti polským platé do 1970!), pak druhý vytrhl z České koruny nejen Kladsko, ale i většinu Slezska, včetně kusů původního Opavska, které historicky bývalo součástí Moravy. V případě druhém šlo o celé knížectví hlubčické a kusy krnovského a opavského a také o část tzv. moravských enkláv. Na tomto území se pak nalézaly dvě populace, německojazyčná (zejména po třicetileté válce nabývající na počtu) a ta, která se označovala za Moravce a užívala lašského nářečí (slezskojazyčné populace pak zůstaly mimo původní území Moravy). Ty Moravce, kteří zůstali v nové pruské části, čekal zajímavý osud, nicméně jejich moravský jazyk i katolická víra jim pomohly vydržet i přes Bismarckův Kulturkampf až do moderní doby, která první zasadila identitě vážnou ranou a vedla k širší germanizaci, hlavně politické. ČSR získala jen část  moravských vsí v roce 1920, čímž bylo kontinuum Moravců rozděleno na dvě (fakticky tři) oblasti. Zatímco čsl. Moravci postupně přejali moderní českou identitu (se zajímavými rezidui pruskými), ti, kteří zůstali v Prusku, byli vystaveni další germanizaci a po roce 1945 naopak polonizaci, populaci poznamenal i výrazný odliv lidí do německé emigrace, nicméně drobné ostrůvky moravské identity zůstávají za polskou hranicí dobře zachovány dodnes.

15. 4. 2026

Michaela Lišková – Martin Šemelík (oddělení současné lexikologie a lexikografie ÚJČ AV ČR)
Slovník jako průvodce po společenské realitě
Akademický slovník současné češtiny (https://slovnikcestiny.cz) vzniká v Ústavu pro jazyk český AV ČR od roku 2012. Dosud byla publikována hesla s náslovím a- až l- a doplňkově další položky, jako jsou tzv. neologické balíčky, v nichž redakce od roku 2023 zveřejňuje každoročně cca sto nových výrazů (za rok 2025 např. boomer(ka), ramen nebo virální). Přednáška přiblíží, jak je v tomto moderním elektronickém díle vytvářena mikrostruktura i makrostruktura, jaké principy formují podobu jednotlivých hesel a jak se v lexiko-grafické praxi uplatňuje sociálně odpovědný přístup. Zpracování jednotek lexikální zásoby ve slovníku totiž podává i široce kulturní výpověď o soudobém světě.

22. 4. 2026

Zdena a Václav Fleglovi (Praha)
„Mluv, jak ti zobák narostʼ ‒ hlavně mluv!“
Má smysl (a naději) rozvoj mluvních dovedností žáků v době digitální? Přímluva za kladnou odpověď, tentokrát určená současným i budoucím učitelům češtiny.  Několik poznámek a vlastních praktických zkušeností z pokusů o kultivaci verbálního projevu dětí školního věku shrnují někdejší dlouholetí vedoucí Dismanova rozhlasového dětského souboru.

29. 4. 2026

   Jan Lipold (Praha)
Jazykový koutek je srdcová záležitost. A také práce Sisyfa s rozbitou pozorností
Komentátor Seznam Zpráv Jan Lipold se ve svém pravidelném sloupku Šuplík pokouší zkoumat úkazy propojující naši řeč a náš vztah ke světu. Není zdaleka první ‒ ale nová je záplava a tempo jazykových podnětů, kterým ve 20. letech 21. století spolu s informacemi čelíme. Redaktor masového on-line média to zažívá denně, takže má i z čeho vybírat. Šuplík zatím zůstává plný.

6. 5. 2026

Jan Bílek ‒ Lada Blažejová ‒ Jan Trč ‒ Ondřej Vinš
70 let festivalu Šrámkova Sobotka: historie a současnost
Šrámkova Sobotka je festival s dlouhou tradicí, spojený se jménem básníka, v jehož rodném městě se vždy v prvním červencovém týdnu koná. Od počátku byl zacílen především na učitele a studenty češtiny a zaměřen na kultivaci mluveného projevu, hlavně na umělecký přednes a  interpretaci literatury. Dnes má podobu šíře koncipovaného kulturního festivalu, ale v popředí jeho zájmu je stále jazyk a literatura, ať už v programové linii přednášek, besed, scénických a autorských čtení, divadelních představení, anebo široké nabídky dílen: nejen recitačních, ale i překladových, rozhlasových, literárněkritických či třeba stand-upových a také pedagogických a didaktických. Tvůrci dnešní koncepce festivalu seznámí obecenstvo s počátky a historií Šrámkovy Sobotky i s její dnešní podobou a nabídnou program letošního, již 70. ročníku.

13. 5. 2026
Zrušeno – Rektorský sportovní den

Tomáš Klír (Ústav pro archeologii FF UK)
Jazyková a kulturní dynamika na východní periferii Francké říše. Severovýchodní Bavorsko v raném středověku
Přednáška se zaměří na vztah mezi jazykem, etnicitou a pohřebními praktikami v raněstředověkém severovýchodním Bavorsku (700–1200). Tato oblast představuje rozlohou nevelké, avšak badatelsky mimořádně zajímavé území. Důvodem je souběh bohaté písemné, jazykové a archeologické evidence, která umožňuje analýzu komplexních sociálních a jazykových procesů, probíhajících na východní hranici Francké říše. Náplní přednášky je ukázat, že daná oblast byla etnicky i jazykově mimořádně pestrá. Komunity byly často dvojjazyčné, identity proměnlivé a mezi jazykem a etnicitou neexistovala pevná vazba. Studovaná oblast tak nabízí jedinečné doklady toho, že jazykové kontakty a toponymie dobře zapadají do obecného antropologického modelu hybridních a komplementárních společností na okraji raných států.
20. 5. 2026
Vratislav Maňák (Institut komunikačních studií a žurnalistiky FSV UK)
„Kdo nejde s námi, jde proti sobě.“ Kampaň stalinistické kritiky proti Jaroslavu Seifertovi
V roce 1950 rozpoutal kulturní týdeník Tvorba denunciační kampaň proti Jaroslavu Seifertovi. Impuls k tomu dala básníkova Píseň o Viktorce, za literární argumentací ovšem stály primárně politické motivy. Straničtí funkcionáři chtěli Seiferta umlčet kvůli jeho odmítavému postoji ke KSČ a k nově nastolenému režimu. Přednáška literárního historika Vratislava Maňáka vychází z jeho monografie Orchestrace jedné denunciace (Karolinum 2025), která případ sleduje z kombinované perspektivy literární, mediální a politické historie.

Přednášky se konají vždy od 18.00 hodin (přesně) v místnosti č. 18 Filozofické fakulty Univerzity Karlovy, náměstí Jana Palacha 2, Praha 1.
Program na A4 ke stažení zde.

 

Úvod > KPČJ > Aktuální program