prof. PhDr. Petr Mareš, CSc.

DSC_0159

Kontakt

Ústav českého jazyka a teorie komunikace
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze
nám. Jana Palacha 2, Praha 1, 116 38, místnost č. 26

E-mail: petr.mares@ff.cuni.cz

Telefon: +420 221 619 217

Konzultační hodiny: najdete zde

Odborný životopis

 

Ukončené VŠ vzdělání a další kvalifikace

  • PhDr., FF UK Praha, 1980
  • dipl. čeština a němčina, FF UK Praha, 1978

Habilitační/jmenovací řízení a udělení věd. hodnosti

  • prof. – FF UK Praha, 2004
  • doc. – FF UK Praha, 1995
  • CSc. – FF UK Praha, 1985

Praxe od ukončení VŠ studia           

  • od 1979: FF UK Praha

Granty

  • 2012–2014 spoluřešitel grantu GA ČR „Stylistika mluvené a psané češtiny“
  • 2000–2002 řešitel grantu GA UK „Adresát: jazyk, text, komunikace“
  • 1996–1998 spoluřešitel grantu GA UK „Výstavba a smysl sémioticky heterogenního textu. Problémy porozumění v multikulturní komunikaci“

Členství v organizacích a jiné odborné aktivity      

  • Předseda oborové rady obor pro český jazyk (FF UK v Praze)
  • Člen oborové rady pro obor germánské jazyky a literatury (FF UK v Praze)
  • Člen výboru Jazykovědného sdružení ČR (předseda)
  • Předseda redakční rady časopisu AUC Philologica
  • Člen redakční rady časopisu Iluminace

Účast na zahraničních konferencích

  • Słowo a styl, Uniwersytet Opolski, Opole, Polsko, 21.–23. 9. 2016
  • Róźnorodność kulturowa a styl, Opole, Uniwersytet Opolski, 18.–19. 9. 2014
  • Stilistika segodnja i zavtra, Moskva, MGU, 24.–25. 4. 2014
  • Globe 2013 – Tekst naukowy wczoraj i dziś: wiedza – język (dyskurs) – przekład naukowy, Warzawa, Uniwersytet Warszawski, 20.–22. 5. 2013
  • Film adaptation: A dialogue among approaches, Greifswald, Alfred Krupp Wissenschaftskolleg –  Universität Greifswald, 18.–19. 4. 2013

Publikační činnost

Monografie, slovníky

  • Průvodce po světové literární teorii 20. století. Ed. V. Macura – A. Jedličková. 2., přepracované vyd. Brno: Host, 2012. [autor 8 hesel]
  • Nejen jazykem českým. Studie o vícejazyčnosti v literatuře. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2012.
  • Tvořivé zrady. Současné polské myšlení o filmu a audiovizuální kultuře. Praha: Národní filmový archiv, 2005. [s P. Szczepanikem. Edice, komentář, překlad.]
  • Ottova encyklopedie A – Z. Praha: Ottovo nakladatelství, 2004. [autor hesel Filmová věda; Dabing.]
  • „Also: nazdar!“ Aspekty textové vícejazyčnosti. Praha: Karolinum, 2003.
  • Ottova všeobecná encyklopedie ve dvou svazcích. Praha: Ottovo nakladatelství, 2003. [autor hesel Filmová věda; Dabing.]
  • Encyklopedický slovník češtiny. Praha, 2002. [autor hesel Aliterace; Explicitnost a implicitnost vyjadřování; Hybridizace jazyka; Makaronština.]
  • Velká všeobecná encyklopedie Diderot IV. DAŘ – ERB. Praha: Diderot, 2001. [spoluautor]
  • Velká všeobecná encyklopedie Diderot III.BUH – DAR. Praha: Diderot, 2000. [spoluautor]
  • Velká všeobecná encyklopedie Diderot II. BAH – BUG. Praha: Diderot, 2000. [spoluautor]
  • Velká všeobecná encyklopedie Diderot I. A – BAG. Praha 2000. [spoluautor]
  • Aktualizacje encyklopedyczne. Suplement do Wielkiej Ilustrowanej Encyklopedii Powszechnej. Tom 8. Film. Ed. Małgorzata Hendrykowska – Marek Hendrykowski. Poznań, 1997. [spoluautor]
  • Publicistika Josefa Čapka. Praha, 1995.
  • Text a komunikace. Jazyk v literárním díle a ve filmu. Praha, 1992. [s A. Macurovou; část Film a verbální komunikace. K uplatnění verbálního jazyka ve filmu, s. 63–163.]
  • Styl, text, smysl. O slovesném díle Josefa Čapka. Praha, 1989. 144 s.
  • Průvodce po světové literární teorii. Praha, 1988. [autor 7 hesel]
  • Slovník světových literárních děl I–II. Praha, 1988. [autor 24 hesel]

Kapitoly v monografiích

  • Úvod. In: J. Hoffmannová a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academia, 2016, s. 11–21.
  • Sféra psané mediální komunikace. In: Jana Hoffmannová a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academia, 2016, s. 255–294.
  • Banknoty teď nemám: Vilém Gabler píše Karlu Havlíčkovi. In: L. Rychnovská – R. Adam a kol.: Karel Havlíček ve světle korespondence. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2016, s. 130–138.

Učebnice a skripta

  • Krok za krokem. Ein Lehrbuch zur tschechischen Grammatik. Hamburg: Helmut Buske, 2015. [s H. Adam, R. Hammelem, E. Hošnovou a M. Hrdličkou]
  • Úvod do lingvistiky a lingvistické bohemistiky. Praha: Karolinum, 2014. [elektronický zdroj] [pdf]
  • Sloh a komunikace. In: I. Bozděchová a kol.: Český jazyk pro základní školy 9. Metodická příručka. Praha: SPN, 2013, s. 141–160.
  • Sloh a komunikace. In: I. Bozděchová a kol.: Český jazyk pro základní školy 8. Metodická příručka. Praha: SPN, 2011, s. 134–147.
  • Sloh a komunikace. In: E. Hošnová a kol.: Český jazyk pro základní školy 9. Praha: SPN, 2010, s. 143–175.
  • Sloh a komunikace. In: E. Hošnová a kol.: Český jazyk pro základní školy 7. Metodická příručka. Praha: SPN, 2010, s. 137–149.
  • Sloh a komunikace. In: Hošnová, E. a kol.: Český jazyk pro 8. ročník ZŠ. Praha: SPN, 2009, s. 135–165.
  • Sloh a komunikace. In: Hošnová, E. a kol.: Český jazyk pro 7. ročník ZŠ. Praha: SPN, 2008, s. 144–174.
  • Sloh a komunikace. In: Hošnová, E. a kol.: Český jazyk pro základní školy 6. Metodická příručka. Praha: SPN, 2006, s. 105–119.
  • Sloh a komunikace. In: Hošnová, E. a kol.: Český jazyk pro základní školy 6. Praha: SPN, 2006, s. 138–170.
  • Krok za krokem. Ein Kursbuch durch die tschechische Grammatik. Teil 1. Berlin 1998; 2. uprav. vyd. 1999. 229 S. [s H. Adam, E. Hošnovou a M. Hrdličkou]
  • Morfematika a slovotvorba. In: Hrbáček, J. et al.: Mluvnické rozbory a cvičení v češtině. Praha, 1987, s. 7–19.

Studie a články

  • Pozice nespisovných variet ve stylu nové české literatury. Stylistyka, 2016, 25, s. 219–227.
  • Texty a subjekty v komunikaci. O vědeckém díle Aleny Macurové. In: A. Macurová: Komunikace v textu a s textem. Ed. P. Mareš et al. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016, s. 11–18.
  • „Zvuková revoluce.“ Přechod ke zvukovému filmu a česká kinematografie. In: I. Klimeš – J. Wiendl (eds.): Kultura a totalita III. Revoluce. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016, s. 201–214.
  • Transport, strach, spravedlnost. Brynychovy adaptace české prózy o 2. světové válce. In: Lenka Jungmannová (ed.): Performativita válek a konfliktů. V. kongres světové literárněvědné bohemistiky: Válka a konflikt v české literatuře. Praha: Akropolis, 2016, s. 176–183.
  • Zločiny v expresech. In: Martin Kaňuch (ed.): Vlak zvaný film. Bratislava: Asociácia slovenských filmových klubov – Slovenský filmový ústav, 2016, s. 94–101.Adaptace parodie, parodická adaptace (České filmové parodie a jejich literární zdroje). Film a doba, 2015, 61, č. 4, s. 190–195.
  • „Vypadlo to, ale miserabel pro mne.“ Vícejazyčnost v korespondenci Karla Havlíčka. Naše řeč, 2015, 98, č. 2, s. 57–70.
  • Vícejazyčná próza v nové české literatuře a její styl. Stylistyka, 2015, 24, s. 131–139.
  • Styl v pojetí pražské strukturální lingvistiky. In: Jiří Hasil (ed.): Přednášky z 58. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta – Euroslavica, 2015, s. 42–53.
  • Дифференциация языка и стилевое построение чешских текстов. Актуальные проблемы стилистики, 2015, 1, č. 1, s. 65–70.
  • „Ani necekneš, verstehst du?“ Různost jazyků v českých filmech o období druhé světové války. In: Ivan Klimeš – Jan Wiendl (eds.): Kultura a totalita II. Válka. Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, 2014, s. 426–439.
  • „Svatej Václav bude vosvětlenej zespoda jak Hradčana.“ Využití nespisovnosti v prvních povídkových sbírkách Bohumila Hrabala. Literární archiv, 2014, 46, s. 59–63.
  • Jak Karel Hausenblas vymezoval styl. Cesty k precizaci pojmu. Jazykovědné aktuality, 2014, 51, č. 3 a 4, s. 84–90.
  • Svěťák, dovča a spol. K neformálním pojmenováním v současné české veřejné komunikaci. In: Hana Adam – Robert Hammel (eds.): Sprache und Kultur der Tschechen und Slowaken und ihre Vermittlung. Beiträge zur Bohemistik und Slowakistik aus Berlin, der Tschechischen und Slowakischen Republik. München: Otto Sagner, 2014, s. 101–111.
  • Scénář – verbální text a anticipace filmu. Iluminace, 2014, 26, č. 4, s. 9–30.
  • The Kind Millionaire, Lemonade Joe and Superman. On Czech Film Parodies. Images. The International Journal of European Film, Performing Arts and Audiovisual Communication, 2014, 14, č. 23, s. 15–24.
  • Стиль и разновидности языка. In: Стилистика сегодня и завтра. Материалы конференции. Часть II. Москва: Факультет журналистики МГУ, 2014, s. 204–209. [CD-ROM]
  • Národní stereotypy v české filmové komedii. In: Ivan Klimeš – Jan Wiendl (eds.): Kultura a totalita. Národ. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, 2013, s. 205–219.
  • Miejsce stylu indywidualnego w dyskursie naukowym. Tekst i dyskurs – Text und Diskurs, 2013, 6, s. 337–346.
  • Vedlejší postavy, vedlejší motivy. K filmovým adaptacím dvou románů Jana Otčenáška. Česká literatura, 2013, 61, č. 2. s. 218–239.
  • „Tajnej a otevřenej jazyk“ (Spisovnost a nespisovnost v románu Jáchyma Topola Sestra). In: Ivo Říha (ed.): Otevřený rány. Vybrané studie o díle Jáchyma Topola. Praha: Torst, 2013, s. 133–137. [přetisk studie z roku 1996]
  • Mezi spisovnou a obecnou češtinou. K užívání jazyka v současné české próze. In: Ivo Říha (ed.): Otevřený rány. Vybrané studie o díle Jáchyma Topola. Praha: Torst, 2013, s. 200–215. [přetisk studie z roku 2008]
  • Teoretické koncepce stylu a výrazová soustava Františka Mika. In: Oldřich Uličný – Soňa Schneiderová (eds.): Studie k moderní mluvnici češtiny 2. Komunikační situace a styl. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2013, s. 168–183.
  • Nesoustavný průvodce rozmanitostí jazyka. Román Jiřího Kratochvila Avion. In: Grit Mehlhorn et al. (eds.): Alteritäten: Literatur, Kultur, Sprache. Festschrift für Wolfgang F. Schwarz zum 65. Geburtstag. Hildesheim (etc.): Georg Olms Verlag, 2013, s. 198–208.
  • O jazykovém slohu. Brožura Františka Trávníčka a její místo ve vývoji české stylistiky. In: Květoslava Klímová et al. (eds.): Stylistika v kontextu historie a současnosti. Docentce Evě Minářové k životnímu jubileu. Brno: Masarykova univerzita, 2013, s. 43–47.
  • Podoby českého vědeckého stylu. In: Jiří Hasil (ed.): Přednášky z 56. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: Euroslavica, 2013, s. 45–56.
  • Národní styly a uplatnění nespisovnosti v literatuře. Stylistyka, 2012, 21, s. 35–44.
  • Organ – formy a kontrasty. Kino-Ikon. Časopis pre vedu o filme a pohyblivom obraze, 2012, 16, č. 2, s. 95–100.
  • Parodie jako forma intertextuality. Slovo a slovesnost, 2012, 73, s. 285–298.
  • Nejen obecná čeština. Od Obyčejných věcí k Slezskému románu. Korpus – gramatika – axiologie, 2012, 3, č. 5, s. 72–83.
  • Menšiny ve filmu: Mezi kulturami a jazyky. In: M. Kaňuch (ed.): Minority a film. Bratislava: Asociácia slovenských filmových klubov; Slovenský filmový ústav, 2012, s. 18–24.
  • „Die goldene Stadt“ von Veit Harlan: „Schlechtes Blut“, Deutsche und Tschechen. In: F. Edelmayer; M. Grandner; J. Pešek; O. Rathkolb (eds): Über die österreichische Geschichte hinaus: Festschrift für Gernot Heiss zum 70. Geburtstag. Münster: Aschendorff Verlag, 2012, s. 179–190.
  • Ausdruckswerte in der Sprache und im Text: Von Wilhelm Schneider zu František Miko. In: I. Podtergera (ed.): Schnittpunkt Slavistik: Ost und West im wissenschaftlichen Dialog: Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburtstag. Teil 1. Slavistik im Dialog – einst und jetzt. Göttingen: V & R Unipress; Bonn University Press, 2012, s. 483–495.
  • Neformální slovní zásoba v současné sportovní publicistice: „Fotbalové deníky“ Jaromíra Bosáka. In: H. Burkhardt; R. Hammel (eds.): Sprache im Kulturkontext: Festschrift für Alicja Nagórko. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2012, s. 37–44.
  • Individuální styl – problém a řešení. Stylistyka, 2011, 20, s. 91–100.
  • Leo Spitzer und die tschechische Stilistik. In: W. Pape (ed.): Zehn Jahre Universitätspartnerschaft Univerzita Karlova v Praze – Universität zu Köln. Köln am Rhein: Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, 2011, s. 71–81. Online. Dostupné z WWW: http://www.ub.uni-koeln.de.
  • Adaptace a aktualizace. In: S. Fedrová (ed.): Česká literatura v intermediální perspektivě. IV. kongres světové literární bohemistiky. Jiná česká literatura (?). Praha: ÚČL AV ČR, v. v. i., Akropolis, 2010, s. 155–164. 
  • Jazyková mnohotvárnost románu Emila Vachka Bidýlko. In: S. Čmejrková – J. Hoffmannová – E. Havlová (eds): Užívání a prožívání jazyka. K 90. narozeninám Františka Daneše. Praha: Karolinum, 2010, s. 405–408.
  • „Der Wind je vítr, das Feld pole.“ Cizí jazyky v próze Vladimíra Körnera. In: M. Balowski (ed.): Odbicie ważnych wydarzeń historycznych w języku i w literaturze czeskiej. Poznań: Wydawnictwo „Pro“, s. 361–368.
  • Literatura v českém filmu (od roku 1945). In: J. Hasil (ed.): Přednášky z 53. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: Euroslavica, 2010, s. 119–129.
  • Jazyk a zvuk ve filmové teorii Bély Balázse. In M. Kaňuch (ed.): Béla Balázs. Chvála filmového umenia. Bratislava: Asociácia slovenských filmových klubov, 2010, s. 19–26.
  • Výzkumy vícejazyčnosti v literatuře (Zahraniční knihy a domácí studie). Slovo a smysl. Časopis pro mezioborová bohemistická studia, 2009, 6, č. 11/12, s. 132–145.
  • Nichtstandardsprachliches Tschechisch in der öffentlichen schriftlichen Kommunikation. In: A. Bierich (ed.): Varietäten im Slavischen. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2009, s. 261–274.
  • Já a ty v recenzích počítačových her. In: P. Mitter (ed.): Ty, já a oni v jazyce a literatuře. 1. díl – část jazykovědná. Ústí nad Labem: UJEP, 2009, s. 58–62.
  • Neformální vyjadřování v současné české publicistice: tři případové studie. In: J. Hasil (ed.): Přednášky z 52. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: UK FF; Euroslavica, 2009, s. 31–38.
  • Nepatřičnost psychologizujícího přístupu ke stylu? Leo Spitzer a česká stylistika. In: O. Uličný (ed.): Eurolingua & Eurolitteraria 2009. Liberec: Technická univerzita v Liberci, 2009, s. 17–20.
  • Zlá krev ve zlatém městě. Cinepur, 2009, 17, č. 65, s. 17–22.
  • Film v zajetí oficiální literatury. In: P. Janoušek (ed.): Dějiny české literatury 1945–1989. IV. 1969–1989. Praha: Academia, 2008, s. 767–778.
  • Šedesátá léta jako období symbiózy literatury a filmu. In: P. Janoušek (ed.): Dějiny české literatury 1945–1989. III. 1958–1969. Praha: Academia, 2008, s. 545–551.
  • Neformální vyjadřování v současné české publicistice: časopis Živel. In: M. Balowski – J. Svoboda (eds.): Język i literatura czeska w europejskim kontekście kulturowym / Český jazyk a literatura v evropském kulturním kontextu. Racibórz: Wydawnictwo „Pro“, 2008, s. 151–158.
  • Lidové noviny – Hostages executed! Tschechen, Deutsche und ihre Sprachen In: HANGMEN ALSO DIE! In: J. Roschlau (ed.): Zwischen Barrandov und Babelsberg. Deutsch-tschechische Filmbeziehungen im 20. Jahrhundert. München: edition text + kritik, 2008, s. 111–122.
  • Mezi spisovnou a obecnou češtinou: K užívání jazyka v současné české próze. Slavia, 2008, 77, č. 1–3, s. 111–123.
  • Informale Ausdrucksweise In: der tschechischen Journalistik: Jáchym Topol, Petr Urban und die Zeitung Lidové noviny. In: S. Heyl – E. Graf (eds.): Sprache und Gesellschaft. Festschrift für Wolfgang Gladrow. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2008, s. 489–497.
  • Film ve službě budovatelskému a národnímu kánonu. In: P. Janoušek (ed.): Dějiny české literatury 1945–1989. II. 1948–1958. Praha: Academia, 2007, s. 447–453.
  • Opory a inspirace filmu v klasice a folkloru. In: P. Janoušek (ed.): Dějiny české literatury 1945–1989. I. 1945–1948. Praha: Academia, 2007, s. 351–354.
  • Adies místo spánembohem. Cizí jazyky v próze Boženy Němcové. In: P. Mareš – I. Vaňková (eds.): Jazyky, rozumění, porozumění. Sborník k životnímu jubileu Aleny Macurové. Praha: UK FF, 2007, s. 139–147.
  • Nejen jazykem českým. K interjazykové heterogennosti v prózách Jana Vraka. In: D. Moldanová – M. Balowski (eds.): Co všechno slovo znamená. Sborník příspěvků věnovaných profesorce PhDr. Marii Čechové, DrSc. Ústí nad Labem: Univerzita J. E. Purkyně, 2007, s. 199–205.
  • Některé vývojové tendence současné češtiny. In: J. Hasil (ed.): Přednášky z 50. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: Filozofická fakulta UK v Praze, 2007, s. 37–47.
  • Některé vývojové tendence současné češtiny. In: M. Jesenšek – Z. Zorko (eds.): Jezikovna predanost. Akademiku prof. dr. Jožetu Toporišiču ob 80-letnici. Maribor: Slavistično društvo; Ljubljana: SAZU, 2006, s. 283–293.
  • Rozvrstvení češtiny a podoby současné veřejné komunikace. In: J. Hasil (ed.): Přednášky z XLIX. běhu LŠSS. Praha: FF UK, 2006, s. 9–21.
  • „Mors ascendit per fenestras.“ K vícejazyčnosti v poezii Vladimíra Holana. In: V. Färber (ed.): Hodnoty a tradice. Svět v české literatuře, Česká literatura ve světě. Sborník příspěvků z III. kongresu světové literárněvědné bohemistiky. Sv. 2. Vladimír Holan a jeho souputníci. Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR, 2006, s. 117–125.
  • Bombastické ceny, úspěchy a kariéry. Naše řeč, 2006, 89, s. 267–270.
  • K vícejazyčnosti v básnických skladbách Vladimíra Holana. Česká literatura, 2006, 54, s. 248–257.
  • Komentář. In: J. Čapek: Lelio, Pro Delfína, Stín kapradiny, Kulhavý poutník. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2005, s. 333–383.
  • Simulace cizích jazyků jako hra a komunikační strategie. In: S. Čmejrková – I. Svobodová (eds.): Oratio et ratio. Sborník k životnímu jubileu Jiřího Krause. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, 2005, s. 255–262.
  • Jurij Lotman, tartuská škola a film. Slovo a smysl, 2004, 1, č. 2, s. 283–286.
  • Podoby nespisovnosti v současné české próze. In: E. Minářová – K. Ondrášková (eds.): Spisovnost a nespisovnost – zdroje, proměny, perspektivy. Brno: Masarykova univerzita, 2004, s. 341–344.
  • Fenomén „andílek“. In: B. Ptáčková (ed.): Žánr ve filmu. Praha: Národní filmový archiv, 2004, s. 106–112.
  • TAK ZNI, AKI. Znaková povaha registračních značek motorových vozidel. Čeština doma a ve světě, 2004, 12, č. 1–2, s. 9–14.
  • Hry na neformálnost. K neformálnímu vyjadřování v současných českých odborných textech. In: Z. Hladká – P. Karlík (eds.): Čeština – univerzália a specifika 5. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2004, s. 332–339.
  • Informale Ausdrucksweise und öffentliche geschriebene Texte. In: W. Gladrow (ed.): Das Bild der Gesellschaft im Slawischen und Deutschen. Typologische Spezifika. Frankfurt am MaIn: etc.: Peter Lang, 2004, s. 251–262.
  • Jazyky, herci a publikum. C. a K. polní maršálek versus Der Falsche Feldmarschall. Iluminace, 2004, 16, č. 2, s. 93–100.
  • Languages, Actors and Audience. C. a K. polní maršálek versus Der Falsche Feldmarschall. Cinéma et cie. International film studies journal, 2004, č. 4, s. 66–71.
  • „Komu to říkáš?“ – „Divákům.“ Kino-Ikon. Časopis pre vedu o filme a pohyblivom obraze, 2003, 7, č. 2, s. 181–190.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 40. Český jazyk a literatura, 2002/2003, 53, č. 2, s. 98–99.
  • Spisovnost a nespisovnost, formálnost a neformálnost. In: Přednášky z XLVI. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 2003, s. 99–108.
  • Standardsprache und Umgangssprache In: der neuen tschechischen Literatur. Wiener slavistisches Jahrbuch, 2002, 47, s. 219–232.
  • O Hansi Robertu Jaussovi. Aluze, 2002, 6, č. 2, s. 92.
  • Jazykový babylon na zámku. In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 41. Praha, 2002, s. 30–32.
  • Úžasný mišmaš stylů. Čeština doma a ve světě, 2002, 10, č. 1, s. 18–22.
  • Jazykový fortel Richarda Lestera. Iluminace, 2002, 14, č. 3, s. 51–61.
  • Rozmanitost a unifikace. K problémům české morfologie. In: Přednášky z XLIV. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 2001, s. 58–64.
  • „Česky jako německy“. K vícejazyčnosti v Poláčkově pentalogii o okresním městě. In: P. Janáček (ed.): Pátečníci a Karel Poláček. Boskovice, 2001, s. 218–225.
  • Vícejazyčné texty Jana Křesadla. In: Česká literatura na konci tisíciletí. Příspěvky z 2. kongresu světové literárněvědné bohemistiky. Sv. 2. Praha, 2001, s. 709–718.
  • Sborník o počátcích filmových žánrů. Iluminace, 2000, 12, č. 3, s. 125–127.
  • Smyšlené jazyky a literární text. Stylistyka, 2000, 9, s. 59–71.
  • Mnogojazyčnaja kommunikacija i kinofilm. In: M. B. Ješič (ed.): Jazyk kak sredstvo transljacii kultury. Moskva, 2000, s. 248–265.
  • Filmy kina dějiny archivy výzkumy. Iluminace, 2000, 12, č. 2., s. 101–119.
  • Filmové prostory. Iluminace, 2000, 12, č. 4, s. 181–183.
  • Konference (Zasedací sál pražské radnice). In: Zprávy Společnosti bratří Čapků č. 56. Praha, 2000, s. 1–2.
  • Průvodce po překladatelských poklescích. Čeština doma a ve světě, 2000, 8, s. 194–198.
  • O tzv. germanismech v češtině. In: Přednášky z XLIII. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 2000, s. 57–64.
  • Fikce, konvence a realita. K vícejazyčnosti v uměleckých textech. Slovo a slovesnost, 2000, 61, s. 47–53.
  • Ze setkání u symbolického hrobu Josefa Čapka 22. dubna 1999. In: Zprávy Společnosti bratří Čapků č. 53. Praha, 1999, s. 5.
  • Iluminace – deset let. Literární noviny, 1999, 10, č. 21, s. 13.
  • „HELLo maniax!“ Čeština doma a ve světě, 1999, 7, s. 123–125.
  • „Ahoj, dovolte, abych se představil.“ Čeština doma a ve světě, 1999, 7, č. 1, s. 59–60.
  • Slova a zvuky v (českém) němém filmu. In: H. Adam (ed.): Beiträge zum 7. Berliner Bohemicum/Slovacicum. Berlin, 1999, s. 92–96.
  • O nespisovné češtině v současné literatuře. In: Přednášky z XLII. běhu Letní školy slovanských studií. I. díl. Přednášky z jazykovědy. Praha, 1999, s. 93–98.
  • „Krupař Vantoch, do you remember?“ Válka s Mloky jako vícejazyčný text. Naše řeč, 1999, 82, s. 57–64.
  • Sympozium o Lidových novinách a Karlu Poláčkovi, ale také o Čapcích. In: Zprávy Společnosti bratří Čapků č. 50. Praha, 1998, s. 2.
  • Zur Mehrsprachigkeit im literarischen Text. Fremdsprachige Elemente In: tschechischen literarischen Texten. In: XII międzynarodowy kongres slawistów, Kraków 27 VIII – 2 IX 1998. Streszczenia referatów i komunikatów. Językoznawstwo. Warszawa, 1998, s. 71.
  • Dopravní podnik je laskavý. Čeština doma a ve světě, 1998, 6, s. 61.
  • Peter Tscherkassky: Pán filmových okének: Kurt Kren. Film a doba, 1998, 44, s. 163–167.
  • Roman Jakobson a film o mizejícím světě folkloru. Iluminace, 1998, 10, č. 2, s. 87–88.
  • Publicistické polemiky Josefa Čapka. In: A. Fetters (ed.): Josef Čapek 1887–1945. Sborník příspěvků ze sympozia konaného 27. a 28. května 1995 v Hronově. Hronov, 1998, s. 52–56.
  • „I koukejme, ty jsi tu taky?“ Josef Čapek v Lidových novinách. In: J. Kolár – J. Tydlitát (eds.): Lidové noviny a Karel Poláček. Boskovice, 1998, s. 110–114.
  • Poznámky o germanismech v češtině. Riječ (Rijeka), 1998, 4, č. 2, s. 21–26.
  • Two Czech Silent Films: Narration and Intertitles. In: Scrittura e immagine. La didascalia nel cinema muto. / Writing and Image. Titles In: Silent Cinema. Udine, 1998, s. 423–429.
  • Poněvač hír vír in Keneda. Jazyk a jazyky v Příběhu inženýra lidských duší. Česká literatura, 1998, 46, s. 498–517.
  • K vícejazyčnosti v uměleckém textu (Cizojazyčné prvky v českých uměleckých textech). In: Česká slavistika 1998. České přednášky pro XII. mezinárodní sjezd slavistů Krakov 1998. Praha, 1998, s. 25–30.
  • „Ich rozumíš schon“ (O vícejazyčnosti v české literatuře devatenáctého století). In: Přednášky z XLI. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 1998, s. 101–112.
  • K problému vícejazyčnosti textu. In: Makedonsko-češka naučna konferencija. Skopje, 1998, s. 139–141.
  • V Delvitě za bombastické ceny! Čeština doma a ve světě, 1997, 5, s. 76.
  • Medaile nebo medalie? Čeština doma a ve světě, 1997, 5, s. 44–45.
  • …huňár scépeň kámoš. Cizí jazyky a jazyková tvořivost. Čeština doma a ve světě, 1997, 5, s. 38–41.
  • Subjekt a objekt. Čeština doma a ve světě, 1997, 5, s. 68.
  • Poznámky o stylistické terminologii v učebnicích českého jazyka. Čeština doma a ve světě, 1997, 5, s. 44, 46.
  • Co můžeme číst v deníku Mladá fronta Dnes – 3. část. Čeština doma a ve světě, 1997, 5, s. 16.
  • Co dělat (s filmem Karla Vachka)? Film a doba, 1997, 43, s. 56–61. [s M. Mravcovou]
  • Dva české němé filmy: narace a mezititulky. Iluminace, 1997, 9, č. 2, s. 5–20.
  • Citát a aluze ve filmu. Iluminace, 1997, 9, č. 2, s. 5–11.
  • Kronstar nade vše. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 295.
  • Co můžeme číst v deníku Mladá fronta Dnes – II. část. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 291.
  • Soundtracky, booklety, gamebooky. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 283.
  • Co jsme se dozvěděli o filmech promítaných na festivalu „Praha 1996“ aneb Jak překládat z angličtiny. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 283.
  • Kdy se objeví překladatel? Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 282.
  • Jak je to dál aneb Pokus s prediktabilitou. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 280, 283–284.
  • Zapadající slunce a hrobové ticho. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 279.
  • Angličtina v češtině. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 242–245.
  • Pohyby doktora Caligariho. Čeština doma a ve světě, 1996, 4, s. 36–38.
  • Opolská konference o textu a stylu. Český jazyk a literatura, 1995/1996, 46, s. 130–131.
  • Balagan – nový časopis o slovanském dramatu, divadle a filmu. Iluminace, 1996, 8, č. 1, s. 142–143.
  • Velký projekt Alicje Helmanové: Slovník filmových pojmů. Iluminace, 1996, 8, č. 3, s. 51–52.
  • „Gehen Sie In: meIn: Zimmer…“ K vícejazyčné komunikaci ve filmu. Iluminace, 1996, 8, č. 2, s. 37–53.
  • Soužití a střet. Ke stylu vícejazyčného textu. Stylistyka, 1996, 5, s. 164–182. [s A. Macurovou]
  • „Mašíren marš, án, cvó!“ K vícejazyčnosti v literatuře pro děti a mládež. In: A. Macurová – I. Nebeská (ed.): Jazyk a jeho užívání. Praha, 1996, s. 212–221.
  • Tschechische und deutsche Umgangssprache – Probleme der Übersetzung literarischer Texte. In: W. Gladrow – S. Heyl (eds.): Slawische und deutsche Sprachwelt. Typologische Spezifika der slawischen Sprachen im Vergleich mit dem Deutschen. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 1996, s. 300–306.
  • „Tajnej a otevřenej jazyk“ (Spisovnost a nespisovnost v románu Jáchyma Topola Sestra). In: R. Šrámek (ed.). Spisovnost a nespisovnost dnes. Brno, 1996, s. 176–178.
  • Síla obrazu, slabost slov. Čeština doma a ve světě, 1995, 3, s. 122.
  • Co můžeme číst v deníku Mladá fronta Dnes. Čeština doma a ve světě, 1995, 3, s. 59.
  • Můžete mít věc X. Čeština doma a ve světě, 1995, 3, s. 34.
  • Blahopřání k výhře. Čeština doma a ve světě, 1995, 3, s. 30–32.
  • Pozvánka do kina. Čeština doma a ve světě, 1995, 3, s. 26.
  • Jak číst – rady staré sedmdesát let. Čeština doma a ve světě, 1995, 3, s. 8.
  • Krakovská konference o jazykové kultuře. Naše řeč, 1995, 78, s. 45–47.
  • Klášter a menšiny (Dvě ohlédnutí za Zlatým Golemem). Literární noviny, 1995, 6, č. 35, s. 11.
  • Filmové koláže Alexandra Klugeho. Literární noviny, 1995, 6, č. 25, s. 11.
  • Citát v multidisciplinárním kontextu (Studie o citátu v časopise Zeitschrift für Semiotik). Slovo a slovesnost, 1995, 56, s. 38–43.
  • Od stylu k smyslu. Stylistyka, 1995, 4, s. 265–267. [s A. Macurovou]
  • Spisovná a nespisovná čeština v umělecké literatuře. In: J. Jančáková – M. Komárek – O. Uličný (eds.): Spisovná čeština a jazyková kultura 1993. Praha, 1995, s. 233–240.
  • Svůj k svému… Čeština doma a ve světě, 1994, 2, s. 214–215.
  • Je znalost polštiny bezcenná? Čeština doma a ve světě, 1994, 2, s. 149–150.
  • Angličtina, čeština a infinitiv. Čeština doma a ve světě, 1994, 2, s. 98–99.
  • seděl sem na tý skále… Čeština doma a ve světě, 1994, 2, s. 96–97.
  • Hra s ohněm [správně: se slovesem]. Čeština doma a ve světě, 1994, 2, s. 52.
  • Pár slov o přivlastňovacím přívlastku. Čeština doma a ve světě, 1994, 2, s. 51.
  • Přehlídka evropského filmu v Praze. Tvar, 1994, 5, č. 12, s. 16.
  • Berlínský film tady, diváci jinde. Literární noviny, 1994, 5, č. 27, s. 11.
  • Wim Wenders: pohled a poselství. Literární noviny, 1994, 5, č. 16, s. 11.
  • Alicja Helmanová: Film jako integrace kódů. Iluminace, 1994, 6, č. 3, s. 43–44.
  • Meloun a cylindr aneb Co nám přináší „Satelit“. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 99–100. [Přetištěno In: Tvar, 1995, 6, č. 11, s. 13.]
  • Mýcení a vymítání. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 77.
  • Sestupné stupňování – věc potřebná nejen pro postmodernisty. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 57.
  • Jak faxovat faksimile? Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 52.
  • Oříšek a problém. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 49.
  • Kdo miluje a umírá? Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 43.
  • Botasky, nebo adidasky. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 39.
  • Exsvět a exmistr. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 27.
  • Reklama, překlady a „překlady“. Čeština doma a ve světě, 1993, 1, s. 40–43.
  • Laura Mulveyová: feminismus a psychoanalýza. Iluminace, 1993, 5, č. 3, s. 39–41.
  • Úvodem k článku Stephena Lowryho. Iluminace, 1993, 5, č. 2, s. 69–70.
  • Jak se dnes překládají názvy filmů. Tvar, 1993, 4, č. 31–32, s. 14.
  • Druhá (a poslední) zpráva o filmech. Tvar, 1992, 3, č. 50, s. 8–9.
  • Zpráva o filmech posledního roku. Tvar, 1992, 3, č. 23, s. 5–7; č. 24, s. 9–10.
  • Styl a smysl publicistiky Josefa Čapka. In: Přednášky z XXXIII. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 1992, s. 105–117.
  • Stylistické výzkumy v Československu (Poznámky o konstantách a vývoji). In: Přednášky z XXXII. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 1992, s. 101–114.
  • S češtinou v zahraničí (Několik poznámek o výuce češtiny na univerzitě v Bonnu). Český jazyk a literatura, 1991/1992, 42, s. 131–135.
  • Zápisky kinomana, toho času v Bonnu. Tvar, 1991, 2, č. 43, s. 6–7; 12.
  • Rosa von Praunheim. Tvar, 1990, 1, č. 21, s. 3.
  • „Byla už tma, když jsem dorazil do Bonnu…“ Tvar, 1990, 1, č. 29, s. 13.
  • Začne péci. Predškolská výchova, 1988/1989, 43, č. 12, s. 29.
  • Žena a růže. Predškolská výchova, 1988/1989, 43, č. 7, s. 27–28.
  • Co vyjadřují číslovky. Predškolská výchova, 1988/1989, 43, č. 6, s. 29.
  • Linguistische Überlegungen zum literarischen Text. Zeitschrift für Slawistik, 1989, 34, s. 813–817.
  • Styl a smysl próz Josefa Čapka. In: Přednášky z XXXI. běhu Letní školy slovanských studií. Praha, 1989, s. 93–103.
  • Konference o problémech současné funkční lingvistiky. Český jazyk a literatura, 1988/1989, 39, s. 183–185.
  • Děti umějí – děti umí. Predškolská výchova, 1987/1988, 42, č. 11, s. 28.
  • Lingvistické přístupy a umělecký text (Náčrt problematiky). In: Funkční lingvistika a dialektika. Linguistica XVII. Praha, 1988, s. 150–158.
  • Interpretace a intersémiotický překlad. Slavica pragensia, 32, 1988, s. 165–183.
  • Konfrontace stylu Josefa a Karla Čapka. Jazykovědné aktuality, 1987, 24, s. 103–105.
  • Literární dílo Josefa Čapka (Poznámky o stylu a smyslu). Literární měsíčník, 1987, 16, č. 3, s. 62–65.
  • Příspěvek ke konfrontaci stylu Karla a Josefa Čapka: Devatero pohádek. Slavica pragensia, 1987, 26, s. 75–78.
  • Dialog a dialogičnost. Jazykovědné aktuality, 1986, 23, s. 40–41.
  • O stylu próz Josefa Nesvadby. Literární měsíčník, 1986, 15, č. 6, s. 92–95.
  • Citát v textu, zvláště uměleckém. Slavica pragensia, 1985, 25, s. 217–229.
  • Dvacátý sedmý běh Letní školy slovanských studií. Naše řeč, 1984, 67, s. 151–153.
  • Streben nach Epik – Streben nach Äußerung. Zeitschrift für Slawistik, 1984, 29, s. 435–444.
  • Filmový titul a jeho překlad. Film a doba, 1983, 29, s. 515–517.
  • Metajazyk, metařeč, metatext. Slovo a slovesnost, 1983, 44, s. 123–131.
  • Konference o stylistice a její aplikaci v praxi. Jazykovědné aktuality, 1982, 19, s. 139–141.
  • Dvacet let od smrti Zdeňka Nejedlého. Naše řeč, 1982, 65, s. 74–77. [s P. Nejedlým]
  • K slangu studentů právnické fakulty. Naše řeč, 1982, 65, s. 164–165.
  • Titulní role. Naše řeč, 1982, 65, s. 53–54.
  • O překládání titulu filmového díla. Naše řeč, 1982, 65, s. 128–144.
  • Ke stylu Čapkova Kulhavého poutníka. Jazykovědné aktuality, 1981, 18, s. 11.
  • Oslyšen, či neoslyšen? Naše řeč, 1981, 64, s. 219–220.
  • Nad rukopisy Dílny. Literární měsíčník, 1981, 10, č. 2, s. 158–159.
  • Ke stylu naší mladé prózy. Literární měsíčník, 1978, 7, č. 10, s. 155–157.

Recenze

  • Film, televize, normalizace a historická paměť. Film a doba, 2015, 61, č. 4, s. 244–245. [Kopal, P. (ed.): Film a dějiny 4. Normalizace]
  • Rozbor filmu – nástroje a příklady. Iluminace, 2015, 27, č. 3, s. 130–133. [Kokeš, R. D.: Rozbor filmu.]
  • Stále pozoruhodná šedesátá léta. Film a doba, 2015, 61, č. 1, s. 66–67. [Svoboda, J.: Proměny filmového vyprávění. Z poetiky šedesátých let.]
  • Nečisté umění a hry mysli. Dvě knihy o Alainu Resnaisovi. Iluminace, 2014, 26, č. 2, s. 119–123 [Rudolph, S.: Die Filme von Alain Resnais. Čeněk, D. – Kaňuch, M. – Michalovič, M. (eds.): Alain Resnais.]
  • Hledání textuality filmu. Iluminace, 2013, 25, č. 4, s. 126–130. [Bateman, J. A. et al. (eds.): Film, Text, Kultur. Beiträge zur Textualität des Films.]
  • Kapitoly z intermediální poetiky. Svět literatury: Časopis pro novodobé literatury, 2012, 22, č. 45, s. 281–285. [Jedličková, A.; Fedrová, S. (eds.): Intermediální poetika příběhu.]
  • Kdo patří ke klasikům moderní teorie literatury? Svět literatury: Časopis pro novodobé literatury, 2012, 22, č. 46, s. 223–227. [Martínez, M.; Scheffel, M. (eds.): Klassiker der modernen Literaturtheorie: Von Sigmund Freud bis Judith Butler.]
  • The Beginnings of the Czech Sound Film in the Context of Media Development. Film a doba, 2010, 56, Special English Issue, s. 77–78. [Szczepanik, P.: Konzervy se slovy. Počátky zvukového filmu a česká mediální kultura 30. let.]
  • Hledání místa pro diegezi. Iluminace, 2009, 21, č. 3, s. 142–144. [Montage AV, 2007, 16, č. 2.]
  • Německé průvodce po teoriích filmu. Iluminace, 2009, 21, č. 3, s. 134–141. [Elsaesser, T. – Hagener, M.: Filmtheorie zur Einführung; Felix, J. (ed.): Moderne Film Theorie; Dogville – Godville.]
  • „Miluji také film…“ Česká literatura, 2009, 57, č. 1, s. 136–142. [Szczepanik, P. – Anděl, J. (eds.): Stále kinema. Antologie českého myšlení o filmu 1904–1950.]
  • Komplexní monografie o díle a životě Jana Kučery. Iluminace, 2008, 20, č. 2, s. 208–210. [Svoboda, J.: Skladba a řád. Český teoretik filmu a televize Jan Kučera.]
  • Filmy Juraje Jakubiska jako průsečík teoretických diskursů. Film a doba, 2008, 54, č. 2, s. 122–123. [Michalovič, P. – Zuska, V.: Juraj Jakubisko.]
  • Polská série monografií o významných filmech. Iluminace, 2006, 18, č. 3, s. 185–187. [Série Klasyka Kina]
  • Próza Karla Poláčka v rozmanitých kontextech. Česká literatura, 2006, 54, č. 4, s. 160–164. [Gilk, E.: Poetiky a kontexty prózy Karla Poláčka.]
  • Téma: Filmové hraniční zóny. Iluminace, 2005, 17, č. 2, s. 95–101.
  • Filmové hvězdy jako předmět výzkumu. Iluminace, 2005, 17, č. 1, s. 147–148. [Lowry, S. Korte, H.: Der Filmstar.]
  • Mapování cesty od němého k zvukovému filmu. Iluminace, 2004, 16, č. 2, s. 169172. [Müller, C.: Vom Stummfilm zum Tonfilm.]
  • Hledání surreálna ve filmech ze střední a východní Evropy. Film a doba, 2004, 50, č. 2, s. 122. [goEast. Subversionen des Surrealen im mittel- und osteuropäischen Film.]
  • Vídeňská učebnice češtiny jako cizího jazyka. Český jazyk a literatura, 2003/2004, 54, č. 3, s. 152153. [Sodeyfi, H. – Newerkla, S. M.: Tschechisch. Faszination der Vielfalt.]
  • O Rakousku, filmech a dějinách. Iluminace, 2003, 15, č. 3, s. 113117. [Büttnerová, E. Dewald, C.: Das tägliche Brennen. Eine Geschichte des österreichischen Films von den Anfängen bis 1945. Anschluss an Morgen. Eine Geschichte des österreichischen Films von 1945 bis zur Gegenwart.]
  • Bez nejmenšího tušení. Film a doba, 2003, 49, č. 2, s. 127. [Riefenstahlová, L.: V mé paměti.]
  • Korespondence Boženy Němcové jako svědectví a dílo. Česká literatura, 2002, 50, č. 5, s. 535538. [Janáčková, J. et al.: Řeč dopisů, řeč v dopisech Boženy Němcové.]
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 39. Český jazyk a literatura, 2001/2002, 52, s. 4546.
  • Literatura jako reakce na krizi jazyka. Česká literatura, 2001, 52, s. 4546. [Schmitz-Emans, M.: Die Sprache der modernen Dichtung.]
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 38. Český jazyk a literatura, 1999/2000, 50, s. 201202.
  • Nová čísla Iluminace fakta, fikce, osobnosti. Literární noviny, 2000, 11, č. 25, s. 13.
  • Jazyky a jazyková výuka ve školství „českých korunních zemí“. Naše řeč, 2000, 83, s. 4446. [Newerkla, S.: Intendierte und tatsächliche Sprachwirklichkeit in Böhmen.]
  • Literární estetika jako kritika a dialog. Česká literatura, 2000, 48, s. 8084. [Zima, P. V.: Literární estetika.]
  • Karel Čapek o národních zvycích. In: Zprávy Společnosti bratří Čapků č. 55. Praha, 1999, s. 3.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 37. Český jazyk a literatura, 1999/2000, 50, s. 4344.
  • Mobilizace vidění a vznik filmu. Iluminace, 1999, 11, č. 4, s. 123125. [Sebeberg, H. (ed.): Mobilisierung des Sehens.]
  • Nápisy a obrazy v němém filmu. Iluminace, 1999, 11, č. 2, s. 157161. [Scrittura e immagine. La didascalia nel cinema muto. / Writing and Image. Titles in Silent Cinema.]
  • Viděné neznamená pravdivé. Čeština doma a ve světě, 1998, 6, s. 247249 [Vágner, I.: Televizní zprávy – psychický nátlak?]
  • Rakouské texty o „pohyblivém obrazu“. Iluminace, 1998, 10, č. 2, s. 191195. [Meteor, Kinoschriften IV.]
  • Nový slovenský časopis pro vědu o filmu a „pohyblivém obrazu“. Iluminace, 1998, 10, č. 1, s. 211213. [Kinoikon, č. 1, 2.]
  • Podnětná kniha o vztazích mezi texty. Český jazyk a literatura, 1997/1998, 48, s. 232234. [Homoláč, J.: Intertextovost a utváření smyslu textu.]
  • Wenders u psacího stolu. Film a doba, 1997, 43, s. 93. [Wenders, Wim.: Dech andělů.]
  • Německé úvahy o sebereflexivnosti filmu. Iluminace, 1997, 9, č. 1, s. 207210.
  • Monografie o titulech filmů. Iluminace, 1996, 8, č. 2, s. 153155. [Schreibmüller, A.: Filmtitel.]
  • Tartuská škola o filmu. Film a doba, 1996, 42, s. 9495.
  • Montage/AV o neoformalismu. Iluminace, 1995, 7, č. 4, s. 117119.
  • Jazyk a film: problematika stále aktuální. Iluminace, 1995, 7, č. 3, s. 121123. [Ernst, G. (ed.): Sprache im Film.]
  • O filmu v encyklopedii lingvistiky. Iluminace, 1995, 7, č. 2, s. 153154. [Elsaesser, T. – Pope, E.: Film. In: The Encyclopedia of Language and Linguistics.]
  • Montage/AV: intertextovost, napětí, enunciace. Iluminace, 1995, 7, č. 1, s. 178182. [Montage/AV, č. 3, 4.]
  • Monografie o výstavbě mluveného textu. Český jazyk a literatura, 1994/1995, 45, s. 142144. [Müllerová, O.: Mluvený text a jeho syntaktická výstavba.]
  • Ruští emigranti v německém filmu. Iluminace, 1994, 6, č. 2, s. 108109. [Schwarz, A.: Russische Emigranten im deutschen Film. Wiener Slavistischer Almanach 30, 1992.]
  • Film a ženský pohled. Iluminace, 1994, 6, č. 1, s. 154155. [Gottgetreu, S.: Der bewegliche Blick.]
  • A. Jedličková: Ke komu mluví vypravěč? Český jazyk a literatura, 1993/1994, 44, s. 142143.
  • Druhé číslo půlletníku Montage/AV. Iluminace, 1993, 5, č. 4, s. 146147.
  • Průvodce po současných teoriích filmu. Iluminace, 1993, 5, č. 3, s. 133136. [Stam, R. Burgoyne, R. – FlittermanLewis, S.: New Vocabularies in Film Semiotics.]
  • Úvod do filologie filmu. Iluminace, 1993, 5, č. 1, s. 125–129. [Kanzog, K.: Einführung in die Filmphilologie.]
  • Průvodce světem paratextů. Česká literatura, 1993, 41, s. 580–583. [Genette, G.: Paratexte.]
  • J. V. Bečka: Česká stylistika. Listy filologické, 1993, 116, s. 233–236.
  • J. Kořenský: Komunikace a čeština. Český jazyk a literatura, 1993/1994, 44, s. 40–41.
  • B. Sowinski: Stilistik. Slovo a slovesnost, 1993, 54, s. 312–315.
  • Úvod do současných teorií literatury. Česká literatura, 1992, 40, s. 623–626. [Bogdal, K.-M. (ed.): Neue Literaturtheorien.]
  • O předpokladech chápání filmu. Film a doba, 1990, 36, s. 352. [Pryluck, C.: Żródła znaczenia w filmie i telewizji.]
  • Sborník o aktuálních teoretických otázkách jazykovědy. Naše řeč, 1990, 73, s. 36–39. [Teoretické otázky jazykovědy. Linguistica XVI.]
  • Cesty k filmovému dílu. Film a doba, 1989, 35, s. 535. [Analizy i interpretacje. Film zagraniczny.]
  • Schůzka s upírem – kniha o vývoji filmového horroru. Film a doba, 1989, 35, s. 293. [Kołodyński, A.: Seans z wampirem.]
  • Německý úvod do lingvistické analýzy textu. Slovo a slovesnost, 1989, 50, s. 146–152. [Brinker, K.: Linguistische Textanalyse.]
  • O základních pojmech současné filmové teorie. Film a doba, 1988, 34, s. 168. [Andrew, D.: Concepts in Film Theory.]
  • Výzkumy triviální a zábavné literatury v NDR. Česká literatura, 1987, 35, s. 346–349.
  • Přirozený jazyk ve filmu. Film a doba, 1987, 33, s. 112. [Hendrykowski, M.: Słowo w filmie.]
  • Text a pragmatika. Naše řeč, 1986, 69, s. 200–204. [Text and the Pragmatic Aspects of Language.]
  • Příspěvek k výzkumu dialogu. Naše řeč, 1985, 68, s. 96–98. [Müllerová, O.: Komunikativní složky výstavby dialogického textu.]
  • E. Coseriu: Textlinguistik. Săpostavitelno ezikoznanie, 1985, 10, č. 1, s. 76–83. [s J. Nekvapilem]
  • „Textové lingvistiky“ Eugenia Coseria. Jazykovědné aktuality, 1984, 21, s. 88–90. [s J. Nekvapilem]
  • Rakousko jako příklad. Světová literatura, 1983, 28, č. 6, s. 241–243. [Österreich zum Beispiel.]
  • O sémiotice přístupně. Jazykovědné aktuality, 1983, 20, s. 32–34. [Pelc, J.: Wstęp do semiotyki.]
  • Nová čísla tartuského sémiotického sborníku. Jazykovědné aktuality, 1982, 19, s. 127–130. [Trudy po znakovym sistemam 12–14.]
  • Příručka a cvičebnice jazykové sémantiky. Jazykovědné aktuality, 1982, 19, s. 123–125. [Wunderlich, D.: Arbeitsbuch Semantik.]
  • Podnětná studie o Vančurově Rozmarném létě. Jazykovědné aktuality, 1982, 19, s. 77–79. [Macurová, A.: Výstavba a smysl Vančurova Rozmarného léta.]
  • Rozmarné léto v novém pohledu. Český jazyk a literatura, 1982/1983, 33, s. 190–191. [Macurová, A.: Výstavba a smysl Vančurova Rozmarného léta.]
  • Úvod do problematiky textu. Jazykovědné aktuality, 1981, 18, s. 147–148. [Wawrzyniak, Z.: Einführung in die Sprachwissenschaft.]
  • Román ze starého Egypta. Literární měsíčník, 1976, 5, č. 6, s. 111–112. [Lenčo, J.: Egypťanka Nitokris.]

Ostatní

  • The Artist je artovým snímkem s mainstreamovým potenciálem, boom němých filmů však asi nevyvolá.“ In: Martin Foret et al. (eds.): Aktuální otázky médií, kultury a komunikace. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2013, s. 27–33. [rozhovor]
  • Alena Macurová jubilující. Slovo a slovesnost, 2006, 67, č. 3, s. 237–239. [s Ivou Nebeskou]
  • Holub, J. (ed.): Čeština jako cizí jazyk. Úroveň B 2. Praha: MŠMT ČR, 2005, s. 159–163. [spoluautor]
  • Za profesorem Karlem Hausenblasem (1923–2003). Česká literatura, 2003, 51, č. 6, s. 791–794.
  • Profesor Karel Hausenblas zemřel. Český jazyk a literatura, 2003, 54, s. 38–40.
  • Příspěvky v diskusi ve Zpravodaji českého filmového a televizního svazu – FITES, 1998, č. 1, s. 42–43; 50.
  • Karlovarská anketa ke 100. výročí české kinematografie. Film a doba, 1998, 44, s. 173. [příspěvek v anketě]
  • Dějiny filmu a rekonstrukce filmů. Rozhovor s Janem-Christopherem Horakem. Iluminace, 1998, 10, č. 4, s. 113–118.
  • Teorie filmu a univerzitní filmová věda v Německu. Rozhovor s Karlem Sierekem. Iluminace, 1997, 9, č. 4, s. 135–140.
  • Studium filmové vědy. Iluminace, 1996, 8, č. 3, s. 104–105. [odpověď v anketě]
  • Poznámka o autorovi [Thomas Elsaesser]. Iluminace, 1996, 8, č. 2, s. 35.
  • Projev Petra Mareše na Vyšehradě. In: Zprávy Společnosti bratří Čapků č. 41. Praha, 1996, s. 2.
  • Bibliografie prací prof. Karla Hausenblase. In: Hausenblas, K.: Od tvaru k smyslu textu. Stylistické reflexe a interpretace. Praha, 1996; 2. vyd. 1997, s. 12–23.
  • O Kracauerovi, společnosti UFA a německém dokumentu. Rozhovor s Klausem Kreimeierem. Iluminace, 1995, 7, č. 4, s. 101–107.
  • Bibliografie prací Karla Hausenblase za léta 1947–1986. Slavica pragensia, 1987, 26, s. 161–173.

Překlady

  • Grissemann, Stefan: Peter Kubelka. In: M. Klepikov (ed.): Peter Kubelka v Praze. Praha: Národní filmový archiv, 2016, s. 11–14.
  • Siegert, Bernhard: Bílá místa a temná srdce: Od symbolického řádu světa k řádu rozvrhu světa. In: K. Krtilová – K. Svatoňová (eds.): Medienwissenschaft. Východiska a aktuální pozice německé filozofie a teorie médií. Praha: Academia, 2016, s. 234–276.
  • Weinczyk, R. J.: R.U.R. Karla Čapka a velikost člověka (2. část). In: Petr Mareš (ed.): Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 53. Praha: SBČ, 2015, s. 19–29.
  • Weinczyk, R. J.: R.U.R. Karla Čapka a velikost člověka (1. část). In: Petr Mareš (ed.): Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 52. Praha: SBČ, 2014, s. 24–37.
  • Popović, M.: O kouzelnících, doktorech a elfech. Duševně spříznění autoři pohádek pro děti z oblasti Krkonoš. In: Petr Mareš (ed.): Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 52. Praha: SBČ, 2014, s. 38–43.
  • Schlegel, H. J.: Šálivé modré světlo (Podivuhodné setkání Bély Balázse a Leni Riefenstahlové). Film a doba, 2014, 60, č. 4, s. 190–193.
  • Siegert, B.: Pohled jako narušení obrazu. Mezi mimézí a mimikry. Iluminace, 2011, 23, č. 2, s. 31–51.
  • König, W.: Telegrafie, telefonie, bezdrátový přenos signálu. Komunikace a technika v 19. století. Iluminace, 2008, 19, č. 4, s. 29–41.
  • Fabianová, J.: Ruku v ruce s básnictvím. Roman Jakobson a Umělecký svaz Devětsil. Slovo a smysl, 2005, 2, č. 4, s. 74–95.
  • Müllerová, C.: Příliš mnoho zřetelně poznatelné odlišnosti. K problému uvádění zahraničních zvukových filmů. Iluminace, 2004, 16, č. 2, s. 39–59.
  • Zielinski, S.: Šťastný nález místo marného hledání. Metodické odkazy a výpůjčky k archeologii médií. In: P. Szczepanik (ed.): Nová filmová historie. Antologie současného myšlení o dějinách kinematografie a audiovizuální kultury. Praha: Herrmann a synové, 2004, s. 501–520.
  • Garncarz, J.: Od varieté ke kinematografii. Přímluva za rozšířený koncept intermediality. In: P. Szczepanik (ed.): Nová filmová historie. Antologie současného myšlení o dějinách kinematografie a audiovizuální kultury. Praha: Herrmann a synové, 2004, s. 472–484.
  • Sierek, K.: Zrození hvězdy. Paula Wessely v Maškarádě. In: G. Heiss – I. Klimeš (ed.): Obrazy času. Český a rakouský film 30. let. Praha 2003, s. 65–72.
  • Schmidová, B.: „Nemám žádnou povinnost milovat své interprety“ (Rozhovor s Ulrichem Seidlem). Film a doba, 2003, 49, č 3, s. 160–162.
  • Schmidová, B. Vivisektor (Portrét Ulricha Seidla). Film a doba, 2003, 49, č. 3, s. 156–159.
  • Paech, J.: Obraz mezi obrazy. Iluminace, 2002, 14, č. 2, s. 5–16.
  • Jauss, H. R.: Čtenář jako instance nových dějin literatury. Aluze, 2002, 6, č. 2, s. 93–104.
  • Jähnichen, M.: O podílu německé bohemistiky na vzájemné mezinárodní spolupráci. In: Pocta 650. výročí založení Univerzity Karlovy v Praze. Sborník příspěvků přednesených zahraničními bohemisty na mezinárodním sympoziu v Praze 20. – 26. srpna 1998. II. díl. Praha, 1999, s. 125–132.
  • Jakobson, R.: Mizející svět. Iluminace, 1998, 10, č. 2, s. 89–92.
  • Sierek, K.: Analýza chronotopů a dialogičnost. Prolegomena k jinému způsobu zkoumání pohyblivých obrazů. Iluminace, 1997, 9, č. 4, s. 115–134.
  • Helmanová, A.: Styl. Iluminace, 1996, 8, č. 3, s. 53–92.
  • Kreimeier, K.: Od Henny Portenové k Zarah Leanderové (Filmové žánry a žánrový film v době výmarské republiky a za nacismu). Film a doba, 1996, 42, s. 20–25.
  • Hendrykowski, M.: Američané na oděských schodech (Analýza a interpretace Schodů Zbigniewa Rybczyńského). Film a doba, 1995, 41, s. 48.
  • Helmanová, A.: Znaková funkce hudby a řeči ve filmovém sdělení. Iluminace, 1994, 6, č. 3, s. 4564.
  • Lowry, S.: Film vnímání subjekt. Teorie filmového diváka. Iluminace, 1993, 5, č. 2, s. 7182.

Edice

  • Macurová, A.: Komunikace v textu a s textem. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016. [s R. Adamem, K. Richterovou, L. Saicovou Římalovou a K. Richterovou]
  • Zpravodaj společnosti bratří Čapků č. 54. Praha: SBČ, 2016.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 53. Praha: SBČ, 2015.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 52. Praha: SBČ, 2014.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 51. Praha: SBČ, 2013.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 50. Praha: SBČ, 2012.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 49. Praha: SBČ, 2011.
  • Zpravodaj Společnosti bratří Čapků č. 48. Praha: SBČ, 2010.
  • Jazyky, rozumění, porozumění. Sborník k životnímu jubileu Aleny Macurové. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta, 2007. [s I. Vaňkovou]
  • Pocta 650. výročí založení Univerzity Karlovy v Praze. Sborník příspěvků přednesených zahraničními bohemisty na mezinárodním sympoziu v Praze 20. – 26. srpna 1998. II. díl. Praha, 1999. [s J. Hasilem]
  • Hausenblas, K.: Od tvaru k smyslu textu. Stylistické reflexe a interpretace. Praha, 1996; 2. vyd. 1997. [s A. Macurovou]
  • Slavica pragensia XXXII. Fungování textu ve společenském dorozumívání. AUC Philologica. Praha, 1988 [s K. Hausenblasem]

 

Vedení závěrečných prací (práce obhájené od roku 2010)

 

Bakalářské práce
2015 Markéta Szyszkowiczová Jazyk dívčích románů Lenky Lanczové
2015 Magda Melichová Současná podoba administrativního stylu (představená analýzou jazyka úředních podání občanů)
2015 Tereza Kopecká Jazyk a styl próz Ireny Douskové
2015 Gabriela Pokorná Nespisovná čeština v prózách Petry Soukupové
2014 Magdaléna Denková Styl divadelních her Arnošta Goldflama
2014 Tereza Valčíková Automatizace a aktualizace v novinových titulcích.
2014 Aneta Rybová Relace mezi verbální a neverbální složkou v reklamních komunikátech.
2014 Kristýna Dušková Univerbizovaná a zkrácená pojmenování v současné publicistice (typ řidičák, gambáč). (S využitím Českého národního korpusu.)
2014 Nikola Žbirková Intertextovost v reklamě
2013 Pavla Fraňková Nespisovné jazykové prostředky v textech Jáchyma Topola a Jaroslava Rudiše
2013 Barbora Mohylová Nespisovnost v současné zpívané poezii
2013 Klára Rynešová Rysy mluvenosti a spontánnost v komunikaci na sociální síti
2013 Martina Valná Vývoj stylu reklamy po roce 1989 ( na příkladu vybraných produktů)
2013 Monika Dohnalová Spisovná a nespisovná čeština v prózách Michala Viewegha
2012 Pavlína Houbová Jazyk a styl českých překladů románů Émila Zoly
2011 Barbora Biňovcová Jazyková výstavba próz Petra Šabacha
2011 Petra Bušková Porovnání jazyka a stylu rozhovorů v dívčích a ženských časopisech
2010 Zuzana Komrsková Pravopisné a grafické inovace v internetových textech
2010 Simona Drtinová Spisovná a nespisovná čeština v dílech Terezy Boučkové
2010 Petra Švábová Televizní rozhovory v mluvené a psané verzi
Diplomové práce
2014 Veronika Nováková Identifikace autora ve forenzní lingvistice
2013 Adéla Křížová Stylové tendence současných vědeckých textů
2012 Anna Vrbová Prózy Karla Čapka pro děti a pro dospělé. Porovnání stylu.
2012 Dana Mgr Hamerlová Vícejazyčnost ve zvukovém filmu
2011 Martina Kojetínová Jazyk a styl her Divadla Járy Cimrmana
2011 Kateřina Kubová Jazyk a styl undergroundové dětské literatury
2011 Marie Lukáčová Produktor a recipient v reklamní komunikaci
2010 Michaela Luňáčková Jazyk a styl současných politických textů
2009 Zuzana Granátová Stylová analýza editorialů v současných časopisech
2008 Barbora Přerostová Koheze a koherence v reklamních textech
2008 Zuzana Jurenková Bajerová Styl próz Jiřího Gruši
2008 Ivana Klímová Vícejazyčnost v próze K. M. Čapka Choda
Disertační práce
2011 Jan Chromý Teorie psaného jazyka
2010 Petr Kaderka Slogany, obrazy, argumenty: nekomerční reklama v sociálním kontextu
Úvod > Ústav > Lidé > Zaměstnanci > prof. PhDr. Petr Mareš, CSc.